西译与华商传媒产业智库举行“菁英新媒体”助农项目授牌仪式

为积极响应国家号召,深化产教融合,校企赋能乡村振兴,我校于近日联合华商产业智库发起“菁英新媒体”助农直播项目。5月9日,助农项目授牌仪式在学校举行。华商传媒集团总裁助理刘晓斌,我校副校长、丁祖诒教育基金会理事长王霖,华商网教育中心主任张茹、二三里全案部教育负责人李瑞、华商数字文旅产业研究院秘书长丁婉、凤华年渠道中心副总监纪苗及我校宣传部、大学生就业创业指导服务中心、招生处等职能处室负责人和相关师生代表参加授牌仪式。招生处处长宋海燕主持活动。
王霖致欢迎辞。他代表学校和丁祖诒教育基金会向各位来宾致以诚挚欢迎,并向持续为乡村振兴倾注心血的师生朋友们表达崇高敬意。王霖强调,乡村振兴是国家战略,也是高校践行社会责任的使命初心。西安翻译学院始终秉承高尚教育精神,此次联合华商产业智库发起助农直播项目,旨在以“公益助农+教育反哺”的双向模式,架起校、企、农三方联动的桥梁。
王霖表示,本项目将通过电商直播实训、农产品品牌孵化、新媒体营销等多元路径,依托华商传媒集团的行业洞察与凤华年产业链资源,为西译学子搭建“田间课堂”,锤炼其专业能力与社会责任感;借力华商网与二三里的全域传播矩阵,为农民打通“云端市场”,拓宽增收渠道;更通过公益资金的定向回馈,实现助农与助学的有机联动。项目所有收益在扣除必要成本后,将全额捐赠至丁祖诒教育基金会,后期用于支持困难学生的学习及生活等方面。未来,我们将持续深化“校—企—媒”协同机制,探索“农产品出村进城”与“教育资源下沉赋能”的共生模式,整合华商传媒产业智库的智力支持与凤华年的市场渠道,打造可复制、可持续的乡村振兴“西译样本”。
刘晓斌在讲话中表示,此次与西译联合发起的助农直播项目为双方合作开启了新的篇章。华商传媒集团作为在传媒领域有着深厚传媒基因的传媒机构,始终在寻求变革。“菁英新媒体”西译助农项目正是华商传媒集团在传播产业拓展当中的一次积极有益的尝试。今天的授牌仪式不仅是双方合作的启动键,更是创新竞争的发令枪。我们将携手探索“学校+新媒体+加实践”的创新模式,开启公益助农直播,把直播间变成乡村好物的展销厅,开展新媒体内容创作,用创意和文字为乡村故事增添色彩。我们也期待通过直播助农项目共同培养出一批具有创新精神和实践技能的专业传播人才,为华商传媒集团充实新鲜血液,实现校企共赢。更希望能够助力西安翻译学院在招生宣传上更上一层楼,帮助提升学校的品牌影响力。刘晓斌表示,未来,华商传媒集团将一如既往地秉持开放合作态度,与西译深化合作,共同探索传媒教育与产业发展深度融合的新路径,以项目为契机,携手开启传媒教育,共创美好未来。
宋海燕介绍了学校在新媒体与助农领域的初衷和规划。她表示,西译助农计划根植于国家乡村振兴战略与产教融合政策的沃土,通过构建“高校智库+传媒平台+产业资源”三位一体的培养机制,开创性地搭建起产学研协同创新平台。直播助农通过网络销售农产品帮助农民提高市场竞争力,让更多的陕西乃至西部农特产品走出去。助农直播项目的推广,将通过新媒体传播矩阵建设与创新人才培养成果展示,为西安翻译学院打造特色鲜明的招生名片,注入品牌升级新动能。期间将邀请华商传媒集团遴选的优秀企业导师与学校导师共同指导我校相关专业的学生通过实习实训、项目合作等途径,增强学生的实操能力、创新精神和职业素养,使学生在实践中累积经验,提升学生就业竞争力,为学校培养“懂传媒、会技术、精传播”的复合型新媒体人才添一把柴,出一把力。西译助农项目所得收入除了直播产生的相关费用外,其余费用全部捐赠给丁祖诒教育基金会,用于贫困学生的资助等。
学生代表朱庭欣在发言中感谢学校和华商集团给予同学们学习锻炼的机会,期待能以此次助农直播项目为起点,从“校园信息传播者”转型为“社会价值创造者”,划出属于西译学子的青春航迹。
活动最后,刘晓斌代表华商传媒集团向学校授予“菁英新媒体”西译助农项目实践基地牌匾,标志着西安翻译学院与华商传媒产业智库的合作迈入新阶段。
跨越文化的追梦者:德国留学生熊雪洋的蜕变之旅
熊雪洋,西安翻译学院国际语言文化学院德语专业毕业生,通过学校“3+2”项目赴德国深造。从西译课堂到德国校园,她以语言为桥,探索跨文化交流的无限可能,在多元文化碰撞中完成自我蜕变。
德语启航,在西译拓展国际视野
“大一的迎新活动就像一扇打开的窗。”谈及在西安翻译学院的学习生活,熊雪洋仍记得在迎新活动中与五湖四海同学畅谈家乡文化的那个夜晚。这种多元氛围点燃了她对跨文化交流的热情,而德语专业系统化的培养更让她意识到,语言不仅是工具,更是理解世界的思维方式。
在董琦老师的课堂上,她找到了专业成长的密钥:“董老师总说‘语言要活在真实场景里’,她组织的德语角、模拟商务谈判,让我们敢开口、会思考。”正是这种注重实践的教学理念,正是这种外语浸润式的教学环境,推动她在大三时毅然选择赴德国留学深造。
在西安翻译学院上学时,学校记老师引领熊雪洋用公益拓宽人生维度。“青年志愿者协会的经历,教会我用平视的眼光看世界。”作为国际语言文化学院青协成员,熊雪洋在支教中领悟:“生命的韧性远超想象——那些孩子教会我的,比我给他们的更多。”
破茧成蝶,在德国重塑独立人格
“德国教授递来的不是答案,而是问题清单。”谈及中外教育差异,熊雪洋用“自主性”作为关键词。她回忆第一次面对德国课堂的研讨任务时,“没有标准答案,只有不断追问”的模式曾让她无所适从。但正是这种挑战,让她学会用时间管理矩阵规划学业,用批判性思维拆解问题,引领她在多元文化中不断突破自我,锤炼出肚子解决问题的能力,直到现在,即使她一个人在德国工作,也能轻松应对遇到的所有问题。她表示,这是一种自信,是一种游刃有余的生活态度,也是一种享受当下的坦然心态。
文化差异的碰撞同样深刻:“德国人精确的时间观念,让我重新理解‘尊重’的含义。这种对规则的敬畏与人文关怀的平衡,是留学带给我的精神财富。”现在的熊雪洋时间观念强,做事谨慎认真。她表示,这样的做事风格与生活态度,让自己一生受益。
对话未来,给追梦者的成长指南
当记者问及她对于学弟学妹的建议时,熊雪洋略有思考后,给出了三点切身实践后的实用建议:(一)把语言种在土壤里。在校期间多参与模拟联合国、国际文化节、大型国际会议志愿者服务等实践活动,让外语“活”起来。(二)提前培养成人思维。通过担任班干部、参加竞赛(如她获奖的德国国情知识竞猜),锻炼抗压能力。(三)留学不是目的,成长才是。建议明确职业目标后再选择深造方向,会更利于未来职业的选择和发展,她本人目前正朝跨国物流领域发展,因为“一带一路”倡议下的国际贸易使得跨国物流业发展迅速,前景广阔。
采访中,熊雪洋多次提到我校国际语言文化学院众多老师提及的“成为文化交流的摆渡者”的寄语。从宣传委员到留学生,从青协志愿者到留德工作,她正以语言为桨,在文明互鉴的长河中划出自己的航迹。正如她所说:“真正的翻译不止于文字,更在于心灵的理解与共鸣。”这份跨越山海的成长答卷,或许正是国际化人才培养的最佳注脚。
喜报|西译学子获第27届“外研社·国才杯”全国大学生英语辩论赛华西地区复赛银奖
4月19至20日,2025第27届“外研社·国才杯”全国大学生英语辩论赛华西地区复赛在线上如期举行。我校英文学院派出参赛代表西安翻译学院与四川师范大学、电子科技大学、陕西师范大学、重庆大学、成都理工大学等108支队伍展开激烈的竞争。历经激烈角逐,最终英文学院2022级学生朱悦杨、张若云斩获银奖。
外研社英语辩论公开赛是“外研社·国才杯”全国大学生英语辩论赛的系列赛事之一,“外研社·国才杯”全国大学生英语辩论赛创始于1997年,历经26载,已成为具有全国代表性的英语辩论比赛。
此次获奖离不开院领导和英语语言工作坊的大力支持和孔彬老师与辩论队成员们每周、每月乃至寒暑假长期充分备赛的努力。“打铁还需自身硬”,虽然此次未能创造该赛事的更好成绩,但辩手们都在此次比赛中学到了很多,相信在未来的赛事中,能够吸取经验,越战越勇!
此次比赛,选手与指导老师都十分重视,并一路陪伴、指导辩手完成整场比赛。赛前,语言实践工作坊孔彬、晁玉朦、李云梅三位老师为两位选手制定备赛计划进行赛制培训,并根据往届辩题来引导和启迪新手思路,厚积薄发。赛中,孔彬老师作为主要负责老师,全程陪同三队选手,与学生一起度过了紧张、漫长且激动人心的赛程。赛场上,选手沉着冷静,全力以赴,尽显西译学子风范。赛后,老师们与辩手一道复盘,及时指出比赛时的不足,并与来自其他高校的优秀辩手交流学习,扬长避短,积累经验,为外研社辩论赛华中区域联赛做好充足准备,再创佳绩!老师们也希望,今后同学们可以更加踊跃地参加此类赛事,不断提高自身英语水平,感受语言的力量,启思促学、明智善辨,积极践行“以赛促学、以赛促教”的宗旨。
广西外国语学院执行校长吕玲丽一行来西译参观交流
5月6日下午,广西外国语学院执行校长、教务长吕玲丽,行政事务部、党群工作部部长马艳萍一行2人来到我校进行参观,并开展了深入的座谈交流。西安翻译学院执行董事、校长崔智林,副校长武忠远,教务处处长秦晓梅,党群工作部部长李雪莹,党政办公室副主任张乐出席座谈会。
座谈会上,武忠远首先对吕玲丽一行的到来表示热烈欢迎,并围绕办学理念、专业特色、人才培养体系、师资队伍建设等方面对学校近年来所取得的丰硕成果进行了简要介绍。武忠远指出,西安翻译学院始终秉承“读书、做人、变革、奋进”的校训,坚持“以学生为中心,以质量为生命,以特色求发展”的办学理念,致力于培养具有家国情怀、国际视野、创新精神和实践能力的高素质应用型人才。武忠远在讲话中还就学科建设与申硕、课程建设与教学改革等内容进行了深入讨论,并表示,希望双方能够以此次交流座谈为契机,深入交流、增进了解,在学科建设、人才培养等方面开展广泛而深入的合作,为未来的合作与发展奠定坚实基础。
吕玲丽在讲话中首先对我校的热情接待表示感谢,并简要介绍了广西外国语学院的发展历程、学科特色和专业建设等基本情况,分享了广西外国语学院在教育教学、科研创新、社会服务等方面取得的显著成绩。吕玲丽指出,广西外国语学院始终秉承着培养高素质应用型外语人才的办学理念,经过多年的发展,在学科建设、专业设置以及人才培养模式上都形成了自身的特色和优势,尤其在东南亚语种教学方面积累了丰富的经验,为社会输送了大批优秀的外语人才。同时,吕玲丽特别提到,通过实地参观,深刻感受到了西安翻译学院在办学治校、教育教学改革等方面积累的丰富经验,并希望双方能够进一步加强交流与合作,共同推动两校事业的发展。
崔智林在讲话中,围绕师资队伍建设与人工智能与语言类专业前景两大主题展开了深入阐述。崔智林强调,师资队伍是高校发展的核心力量,是提升教育教学质量、推动科研创新的关键。他指出,西安翻译学院一直高度重视师资队伍建设,实施“人才强校”战略,积极引进高层次人才,加大青年教师培养力度,努力打造一支师德高尚、业务精湛、结构合理、充满活力的高素质师资队伍。同时,面对人工智能技术的快速发展,崔智林指出,人工智能技术的广泛应用,不仅改变了语言类专业的教学方式和手段,也对语言类专业的人才培养目标和规格提出了新的要求。崔智林提出,应积极应对人工智能等新技术带来的挑战与机遇,积极探索人工智能与语言类专业的交叉融合,共同研究语言类专业在数字化时代的发展前景,推动语言类专业的创新与发展,为培养适应数字化时代需求的高素质语言人才贡献力量。
在交流环节,双方就上述核心议题展开了热烈探讨,并达成了广泛的共识。此次交流不仅增进了两校之间的了解和友谊,更为未来的合作与发展指明了方向。