校友网2
返回学校官网
校友会新闻
当前位置: 首页 >> 校友会新闻 >> 正文
母校要闻 | 2023年第28周
发布时间:2023-07-12 发布者:李 伟 浏览次数:


西安翻译学院举办第二届国际传播外语人才培养高端论坛

 

为进一步推进中外文化交流互鉴,培养能够讲好中国故事的优秀人才,加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权,推动中华文化更好走向世界,7月8日,由中共陕西省委外事工作委员会办公室与西安翻译学院联合举办的“第二届国际传播外语人才培养高端论坛”在西安举行。

中共陕西省委外事工作委员会办公室副主任高进孝,中国翻译专业教育领军者、西安翻译学院名誉校长仲伟合,西安翻译学院董事长丁晶,陕西省高等学校教学指导委员会、外国语言文学类工作委员会主任委员王军哲出席开幕式并致辞。中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,上海外国语大学党委书记、教育部MTI教指委副主任委员姜锋,教育部外语教指委主任委员 北京外国语大学副校长孙有中,教育部外国语言专业教指委委员、日语分委会副主任委员、原西安外国语大学校长王军哲,教育部长江学者、西安外国语大学校长王启龙,教育部长江学者、上海交通大学特聘教授、国务院外语学科评议组成员彭青龙等30余位国内知名专家、学者出席论坛。西安翻译学院副校长武忠远主持开幕式。

高进孝在致辞中表示,翻译人才是中华民族伟大复兴进程中沟通中国与世界的重要桥梁,是全面建设社会主义现代化国家新征程中不可或缺的重要力量。实现从“翻译世界”到“翻译中国”的转变,向世界展现真实、立体、全面的中国,急需一大批胸怀祖国、政治坚定、业务精湛、融通中外、甘于奉献的高端翻译人才。本次论坛汇聚了来自全国外语类高校的专家、学者及媒体专业人士,相信大家在深入交流、思想碰撞中,必将充分发挥外语类高校示范引领作用,进一步加强高端翻译人才队伍建设,有力推进对外翻译能力和国际传播能力协调发展。希望这次论坛能成为一次知识的盛宴,为我国外语人才培养工作提供有益的启示和借鉴,让我们共同努力,为推动国际传播能力建设,为培养更多的优秀翻译人才,为助力中国故事、中国方案和中国智慧真正走出国门贡献一份力量。

仲伟合代表西安翻译学院向与会各位专家、学者及参与的各个企业、学术机构、学术期刊表示衷心感谢。仲伟合指出,中国的外语人才培养改革是一项持续不断的工作,需要我们不断调整外语人才培养方案和外语专业教学课程体系,着力打造外语新课,关注经济、文化、社会变化,持续不断强化学生实践能力提升,提升现代技术在外人才培养当中的应用,以适应外语教育教学改革的需求,满足人才培养方案的需要。仲伟合希望听到各位专家、学者,对在新时代围绕国际传播能力提升,如何进行外语人才的高端培养的真知灼见,同时也希望各位专家、学者能够对西安翻译学院的未来发展、学科建设、专业建设、课程建设等给予指导和建议。

丁晶代表西安翻译学院对各位专家、学者、教师的到来表示热烈的欢迎,向长期以来支持关心西安翻译学院改革发展建设的各位朋友表示衷心感谢。丁晶表示,习近平总书记在主持中共中央政治局关于加强国际传播能力建设的集体学习时强调,要深刻认识到新形势下加强和改进国际传播工作的重要性和必要性,下大力气加强国际传播能力建设,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。要全面提升国际传播效能,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍是关键。外语类高校肩负着为贯彻落实习近平外交思想提供人才支撑的重要职责。因此,本次论坛的举行意义重大。西安翻译学院自1987年创办以来,扎根西部,服务地方社会发展,在西北地区的外语教育教学和研究领域发挥着积极的作用。目前学校开设了英、日、韩、德、法、俄、西班牙七大语种。西安翻译学院以国际交流与合作处、非洲研究中心为依托,与英国、俄罗斯、德国、韩国等国家高等学校合作,开设“3+1”国际班,将国际传播人才培养与国别区域研究相结合,完善人才培养体系,加强国际传播能力建设,培养读懂中国、理解世界,会讲中国故事、讲好中国故事的新时代国际传播外语人才,为全面提升国际传播效能,向世界展现真实、立体、全面的中国,贡献了民办院校的智慧与力量。党和国家对外语教育改革和人才培养提出了更高要求,未来,西译将继续以党的二十大精神为指导,秉承高等教育办学初心和理念,聚焦外语人才培养,扎实做好铸魂育人的工程,与各兄弟院校携手并进,资源共享,协同推进国际传播能力建设,努力培养具有“外国语、中国心”,能够担当民族复兴大任的高素质外语人才。

王军哲在致辞时表示,今年6月28日第十四届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过《中华人民共和国对外关系法》,其中第五章第四十四条明确规定,“国家推进国际传播能力建设,推动世界更好了解和认识中国,促进人类文明交流互鉴。”这是国际传播能力建设首次写入国家法律,依靠法律规范,带动国际传播能力建设,为增强发展对外关系,维护国家利益提供了有力保障。王军哲指出,国际传播能力建设需要外语类专业坚持“立德树人”的根本任务,发挥专业优势服务于国家战略发展,培养“有责任、有情怀、有品德、有能力”,能够讲好中国故事的优秀人才,积极服务于国家战略,推进中外文化交流互鉴。西安翻译学院是我省老牌民办院校,建校以来,西译突出办学特色,服务地方社会发展,在西北地区的外语教育教学和研究领域发挥着积极的作用。当前世界格局发生许多新变化,我国国际传播布局面临深刻调整,外语人才培养也需要深化合作与调整,需要优化课程,推动外语教育与国际传播融合发展。面对新的国际传播环境和挑战,外语专业和学科建设需要担起使命和责任,服务国家重大战略需求。王军哲希望各位专家学者在本次国际传播外语人才培养高端论坛上共同为加强国际传播能力建设提出宝贵建议,为党和国家培养出更多更优秀的外语人才。最后,王军哲祝愿第二届国际传播外语人才培养高端论坛取得圆满成功。

在主旨发言中,与会专家学者分享学术成果,探讨了“国际传播外语人才培养”的发展趋势。黄友义教授以《国际传播的需求与中译外的使命担当》为题,探讨了当前国际传播的具体任务,剖析了中译外的主要难点。姜锋教授谈了关于外语与国际传播的几点思考。孙有中教授作了《三位一体推进“三进”工作、课程思政和新文科建设》的交流发言。王启龙教授分享了对于国际传播外语人才培养的西部思考。彭青龙教授深刻阐释了世界文化的多样性与交流互鉴。原扬州大学副校长 教育部MTI教指委委员俞洪亮作了《检视翻译专业学位教育质量文化建设》主旨发言。西安翻译学院英文学院、高级翻译学院院长袁小陆教授以党的二十大报告中提出的“加强国际传播能力建设,全面提高国际传播效能”为探讨背景,论述了如何通过建设我国对外话语体系,提升中华文明的影响力和传播力,最大限度地展现国际传播外语人才培养的时代价值。

其中,中共陕西省委外事工作委员会办公室干部处副处长、翻译中心主任郭丹瑞对“翻译人才培养和外语教育”提出了建设性建议。教育部MTI教指委副主任委员、广东外语外贸大学博士生导师赵军峰作了题为《新时代翻译教育中的产教融合:理念、原则与进路》的交流发言。上海外国语大学高翻学院院长张爱玲教授在发言中分析了在世界文明交流互鉴进入人工智能时代的背景下中国翻译专业学位研究生教育的现状以及面临的机遇和挑战。长安大学外国语学院院长冯正斌教授以莫言与贾平凹为例,对当代中国乡土文学英译路径进行了探析。《外语教学》《西安外国语学报》编辑部副主任吕生禄以国际传播为背景,对外国语言文学研究的现状进行了梳理和深入思考。西安外国语大学高级翻译学院副院长赵毅慧教授从国家对外传播战略出发,探索性地提出翻译与国际传播人才培养的具体培养方案。西安翻译学院高级翻译学院教授、教务处处长秦晓梅以西安翻译学院为例,探讨了国际传播外语人才培养的探索与实践。

《当代外语研究》主编、上海交通大学博士生导师杨枫教授以《知识的地方性与世界性:翻译的根本问题》为题进行了交流发言。北京语言大学国际语言服务研究院院长、博士生导师王立非从国家和企业层面分别提出了提升我国企业网站国际传播效能的建议。广东外语外贸大学教授、博士生导师冯光武教授以《理解当代中国》系列教材为基础,提出了“讲好中国故事与中华文化传播”的思考、决策和建议。新华社高级记者、《参考消息》报社原党委书记、社长王朝文提出,当前,国际传播中的中国话语权是综合国力和“软实力”的重要标志,因此要加强地方国际传播,构建中国话语体系,培养国际传播高端人才。中国外文局翻译院国际传播部副主任、主任编辑贺潇潇作了《我国翻译人才关键语言和区域国别学关联培养策略分析与建议》的交流发言。西安外国语大学新闻传播学院院长黄建友教授从学科发展和学科体系构建的角度为国际传播人才的培养献言献策。西安文理学院外国语学院院长韩红建教授在梳理贾平凹作品英语译介现状的基础上,系统探讨了贾平凹作品英语译介中的译者和译介模式选择等问题。西安翻译学院教授张睿、李燕、李鲜花、魏海燕、赵峥,副教授白莹从不同视角研究探讨了西译国家级一流专业、一流课程的建设经验和成功路径,充分展现了西安翻译学院的学术实力。

西安翻译学院副校长王利晓作闭幕式致辞。

本次高峰论坛以“国际传播外语人才培养”为主题,旨在提升外语人才培养质量,加强国际传播能力建设,更好地推动中华文化走向世界。论坛通过主旨发言及相关平行论坛的形式,来自全国各地20余所大学的30多名专家学者就“国际传播外语人才培养”互相交流碰撞、凝聚共识,选取了新的角度,探讨了国际传播、外语教育和文化交流等议题,分析了国际传播新形势,探索了国际传播的新路径,阐释了外语教学中培养国际传播能力的新理念、新方法,为国际传播外语人才培养开拓了新思路,线上线下听众累计接近1000多人次,同时还有30多名学者参加了学术论文研讨,产生了深远的学术影响力。

党的二十大报告针对增强中华文明传播力影响力,明确提出要“坚守中华文化立场,提炼展示中华文明的精神标识和文化精髓,加快构建中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象。深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。”本次论坛对于贯彻落实党的二十大精神,加强国际传播能力建设,推进国际传播外语人才培养具有重要的意义。西安翻译学院已于2022年12月成功举办了首届国际传播外语人才培养高端论坛。

作为一所具有外语优势与特色、具有重要影响和特色鲜明的民办大学,西安翻译学院坚持为党育人、为国育才的使命与担当,不忘初心、追赶超越,始终服务区域经济社会发展战略,是西部外语人才培养的重要基地。未来,西安翻译学院将在党的二十大精神的指导下,以本次高峰论坛为契机,持续完善人才培养体系、加强国际传播能力建设,培养新时代国际传播外语人才,为全面提升国际传播效能,向世界展现真实、立体、全面的中国贡献西译智慧和力量。

 

中共陕西省委外事工作委员会办公室副主任高进孝致辞

 

西安翻译学院名誉校长仲伟合致辞

 

西安翻译学院董事长丁晶致辞

 

陕西省高等学校教学指导委员会、外国语言文学类工作委员会主任委员王军哲致辞

 

西安翻译学院副校长武忠远主持会议

 

西安翻译学院高级翻译学院、英文学院教授、院长袁小陆主持论坛

 

教育部长江学者、西安外国语大学王启龙作题为《国际传播外语人才培养的西部思考》主旨发言

 

教育部长江学者、上海交通大学特聘教授国务院外语学科评议组成员彭青龙作题为《世界文化多样性与交流互鉴》主旨发言

 

上海外国语大学高翻学院院长张爱玲作题为《国家对外战略发展和传播背景下的翻译专业学位研究生教育》主旨发言

 

北京语言大学国际语言服务研究院院长、博士生导师王立非作题为《企业网站国际传播效能与海外收益影响评价》主旨发言

 

广东外语外贸大学教授、博士生导师冯光武作题为《〈理解当代中国〉的目标、教学原则和教学建议》主旨发言

 

中共陕西省委外事工作委员会办公室干部处副处长、翻译中心主任郭丹瑞作题为《关于新时代外事翻译人才培养的几点思考》主旨发言

 

中国外文局翻译院国际传播部副主任、主任编辑贺潇潇作题为《我国翻译人才关键语言和区域国别学关联培养策略分析与建议》主旨发言

 

西安文理学院外国语学院教授、院长韩红建作题为《复杂系统视阈下的贾平凹作品英译与传播研究》主旨发言

 

西安外国语大学高级翻译学院副院长赵毅慧作题为《国际传播视域下高端翻译人才培养创新模式探索》主旨发言

 

西安翻译学院高级翻译学院教授、教务处处长秦晓梅作题为《国际传播外语人才培养的探索与实践 以西安翻译学院为例》主旨发言

 

西安翻译学院亚欧语言文化学院教授、副院长魏海燕作题为《“ 一带一路”建设视域下外语人才国际传播能力培养》主旨发言

 

西安翻译学院亚欧语言文化学院副教授白莹作题为《高校非通用语种专业学生外语数字化叙事能力培育研究》主旨发言

 

西安翻译学院高级翻译学院教授赵铮作题为《地方优秀传统文化外译助力中华文化“走出去”:以陕西为例》主旨发言

 

河海大学外国语学院教授 院长张海榕主持论坛

 

南京理工大学外国语学院教授 院长杨蔚主持论坛

 

合影留念


陕西师范大学傅钢善教授受聘西译客座教授并作专题讲座

7月6日下午,陕西师范大学傅钢善教授受邀为我校新入职人员作题为《“三大国赛”构建教师专业能力发展新路径》的专题讲座。并受聘为我校客座教授。西安翻译学院副校长武忠远、教育学院院长何兆华及2023年新入职人员参加讲座。讲座由人力资源处副处长武娟主持。

武娟向大家介绍了傅钢善教授,并对他到来表示热烈欢迎和诚挚感谢。她表示,傅钢善教授和我校有很深的渊源,感谢他对西译长久以来的帮助。

武忠远为傅钢善教授颁发西安翻译学院客座教授聘书,并表示后续会增加交流,希望傅钢善教授将宝贵的教育教学经验传授给我校青年教师,将教育教学最新动态传递给我校师生,促进学校课堂教学与实践的大力提升。

讲座中,傅钢善教授从三大国赛活动的内涵解析和教师专业能力发展路径探索两方面,结合自己几十年来在课堂教学方面的思考、心得和经验,对我校教师如何上好课进行了讲授与指导。他结合青年教师参加竞赛的案例,对各教学环节做了细致点评,讲解了课堂教学中需要注意的问题。他的讲解深入浅出,语言幽默风趣,现场气氛热烈。

讲座内容丰富,逻辑清晰,与会人员纷纷表示获益匪浅。本次讲座对我校深化教学改革,提高课堂教学质量具有重要意义。

 

副校长武忠远为傅钢善教授颁发西安翻译学院客座教授聘书

 

傅钢善教授作题为《“三大国赛”构建教师专业能力发展新路径》的专题讲座


西译召开审核评估特色案例材料汇报研讨会

为凝练我校特色,突出办学重点和方向,7月4日,西译召开审核评估特色案例材料汇报研讨会。执行董事、校长崔智林,政府督导专员、校党委书记栾宏,副校长武忠远、张恒、樊相宇,教务处、宣传部、教学质量与评估处、学生学业发展中心等部门负责人参加会议。会议由副校长齐玉水主持。

齐玉水表示,评估材料一定要凝练精简,突出重点,彰显我校办学特色与内涵。在审核材料的过程中,要树立创新思维,敢于打破固有定式,倡导创新式发展。

宣传部部长邱杰以《践行高尚教育,用爱助力学生成长》为题,从“坚持高尚教育,为学生成长成才提供优质的办学条件”“坚持‘五育并举’,践行高尚教育,关爱学生成长成才”“不忘初心,为学生成长成才绘就多彩画卷”三个方面十二个维度对我校坚持社会主义办学方向,践行高尚教育理念,扎根中国大地办教育取得的成绩进行了阐述。教务处副处长孟贤军以《思政铸魂,实践强能,培养会用英语讲中国故事的应用人才》为题,从“切实解决教学问题;融合思政和专业教育,增强育人合力;培养学生能讲中国故事”等方面,对我校教育教学改革实效进行了梳理和展示。

崔智林强调,实现高尚教育要立足实际,与我校人才培养方案相匹配,突出学校办学特色。在审核评估材料中,一定要突出实践导向,用实践成果代替理论材料,从具体实践中发现挖掘特色,展现学校办学特色和方向;同时也要集合力量,集中打造优势,彰显我校未来发展新思想、新站位、新视野。

栾宏表示,在打磨材料过程中,一定要考虑培养目标、社会需求、资源条件、质量保障以及培养效果等多方面的因素,并注意之间的复合度;同时,要在校内组织专家对汇报材料进行打磨,凝练特点,突出办学重点和优势。

最后,齐玉水重申了完成材料的时间节点,并要求各单位严格按照学校评估工作方案和本部门工作计划开展工作,保证各项工作严谨有序;要严格遵守各项规章制度,按照学校要求,认真打磨支撑材料,确保特色鲜明、亮点突出。


回访母校
XFU News

西译90级校友回母校座谈交流

 

7月8日,来自全国各地的90级32位校友代表,在毕业30年后从祖国的四面八方汇聚母校,共话青葱岁月,展望学校未来。

校友们统一穿着白色的纪念T恤,上山拜祭了老院长丁祖诒先生。在参观校史馆后,校友们聚在一起畅叙师生情谊。校党委副书记、工会主席王小惠,财务处处长赵驿梅出席座谈会。座谈会校友会办公室副主任冯博主持。

王小惠在致辞中向校友们介绍了学校的发展情况。她表示,学校在董事长丁晶的带领下整体发展态势良好,各个方面都取得了较为显著的成绩。学校已拥有3个国家级一流专业建设点成为陕西省获得国家级一流专业建设点最多的民办高校,在全国民办高校中也以绝对优势遥遥领先,成为民办高校“双一流”建设的领跑者。在了解了学校最新的发展和进步后,校友们感到既骄傲又自豪。

90级校友代表在发言中表示,共同关心母校,相互沟通情感是这次座谈会的主题。校友们分享了他们记忆中的母校,解答了学弟学妹们关于专业方面的困惑,并表示将一如既往地关心、支持母校的发展。会后,校领导与校友互赠礼品并合影留念。

通过此次座谈交流,校友们回顾了过去的大学生活,感受到了学校日新月异的变化,共同展望了学校的未来,彰显了校友之间的深厚情谊和对母校的热爱,也加强了校友之间的联系和交流。

西译90级校友回母校座谈交流                                

分享到:

地址:西安市长安区太乙宫镇西安翻译学院    邮编:710105    电话:029--85898990    邮箱:xafyxyh@sina.com
版权所有:西安翻译学院网络信息中心